پنج شنبه ٠٦ ارديبهشت ١٤٠٣

آخرین اخبار :

  • برنامه نوروزی سینماهای کشور
  • برنامه نوروزی سینماهای کشور
  • برنامه نوروزی سینماهای کشور
  • برنامه نوروزی سینماهای کشور
  • برنامه نوروزی سینماهای کشور
  • برنامه نوروزی سینماهای کشور



  چاپ        ارسال به دوست

حیدریان در مراسم «کتاب و سینما»:

سینمای ما به پیوند با کتاب محتاج است

سینمای نو > سرویس فیلم های کوتاه و مستند     

به گزارش پایگاه خبری تحلیلی " سینمای نو " و به نقل از ستاد خبری سی‌و‌چهارمین جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه تهران ، سیدصادق موسوی دبیر سی و چهارمین جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه تهران در ابتدای این نشست در سخنانی کوتاه گفت: امروز ما در جریان این مجلس محدود قصد داریم تا غنای سینمای اقتباسی را بیافزاییم. این اتفاق بدون حمایت‌های آقای حیدریان رئیس سازمان سینمایی و از سویی حمایت‌های آقای جلیسه، مدیرعامل خانه کتاب میسر نمی‌شد.

او ادامه داد: من دوازده سال در معاونت فرهنگی وزارت ارشاد در خدمت دکتر صالحی بودم و خوشحالم که امروز بعد از انجام وظیفه در حوزه کتاب، با حضور در معاونت امور سینمایی در پیوند میان ادبیات و سینما انجام وظیفه می‌کنم.

امید است نسل آینده سینما، نسلی کتاب خوان‌تر باشند

مجید غلامی جلیسه مدیرعامل خانه کتاب در ادامه این نشست گفت: برخی رخدادها هستند که در قدم اول بسیار شیرین هستند و وقتی استمرار پیدا می‌کند، شیرین‌تر می‌شود. این سومین سال است که که کتاب و سینما در دل یک جشنواره با یکدیگر قرین می‌شوند و من معتقدم سینما با کتاب نقش پررنگ‌تری خواهد داشت.

او ادامه داد: اختصاص بخش ویژه  و جایزه ویژه برای فیلم های با محوریت کتاب در پیوند میان کتاب و ادبیات بسیار دلنشین است.من در جلسه ای با دکتر صالحی وزیر ارشاد این تأکید را داشته‌ام که این موضوع استمرار داشته باشد و خوشبختانه اراده خوبی در این زمینه وجود دارد.

مدیر عامل خانه کتاب گفت: امید است نسل آینده سینما، نسلی کتاب خوان‌تر باشند. این آینده‌سازی در انجمن سینمای جوان در دل یک هدف‌گذاری در حال صورت گرفتن است  و ما همکاری خوبی را با انجمن سینمای جوانان داریم که بتوانیم ارتباط بیشتری را میان اهالی سینما و ادبیات برقرار کنیم که نوید بخش بالا رفتن کیفیت هر دو رسانه است.

غلامعلی جلیسه گفت: استمرار کارگاه‌های اقتباسی و برنامه‌ریزی مشترکی که در طول سال با همراهی انجمن سینمای جوانان شکل گرفته است  بستری ایجاد کرده تا بتوانیم با حضور اساتید درجه یک، تجهیز کتابخانه‌ها و فعال کردن دفاتر شهرستان‌ها از باب توسعه فکری به پیوند هرچه بیشتر سینما و کتاب کمک کنیم و همکاری‌های بسیاری برای تولید فیلم اقتباسی در نظر گرفته شده است که شکل نوید بخشی دارد.

او اظهار داشت: ما در سال گذشته  4 فیلم مستند و کوتاه در حوزه کتاب  انجام دادیم که بزودی رونمایی می‌شود. هم چنین ما به بررسی داستان ها و رمان‌هایی که قابلیت فیلم شدن دارند هم پرداخته‌ایم.

مدیرعامل خانه کتاب گفت: ما امسال در نمایشگاه بین‌المللی کتاب سینماتکی را در نظر گرفتیم و در دل آن فیلم های برگزیده جشنواره فیلم کوتاه را برای علاقه‌مندان به نمایش در آوردیم.

او در پایان گفت:امیدوارم ناشران و بزرگان ادبیات فعالیت خود را در پیوند ادبیات و سینما گسترده‌تر کنند.

سینمای ما به پیوند با کتاب محتاج است

محمدمهدی حیدریان معاون امور سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در ادامه این نشست گفت: من به سینمای آینده ایران بسیار امید دارم چرا که بهره گرفتن از ادبیات در سینما بسیار جدی شده است. نقصی که سینمای ما دچار آن است یا به بیان بهتر امری که سینمای ما محتاج ان است داشتن نگاه عمیق برای تبدیل یک بیان واژگانی به بیانی تصویری است  که تنها به وسیله انس سینماگران با کتاب به عمل می آید.

او ادامه داد: هسته های این اتفاق در بنیاد سینمای فارابی پیش بینی شده است و فیلم های اقتباسی امروز از اهمیت بالایی برخوردار است.ما با بهره گیری از ادبیات در سینما کیفیت این مدیوم را بالا خواهیم برد  و من خوشحالم از حضور استاد مرادی کرمانی در بنیاد فارابی. این اتفاق به این معناست که دل و چشم به حوزه کتاب بسته‌ایم که امید است با این اتفاق در عرصه تصویر عقب ماندگی هایی که در عرصه جهانی داریم را جبران کنیم.

اگر ادبیات سیب باشد، سینما مربای سیب است

هوشنگ مرادی کرمانی در ادامه این نشست گفت: جهان امروز ، جهان تصویر است و تصویرسازی در دنیای امروز شکل گسترده‌تری پیدا کرده است.

او ادامه داد: امروز متأسفانه کتاب در بیشتر کشورهای جهان کمرنگ شده؛ اما من معتقدم که کتاب امروز ظرف عوض کرده و تصویری شده است. من معتقدم وقتی کتابی را می نویسم  انگار که درخت سیبی را کاشته‌ام که بعد میوه‌ای که می‌دهد تبدیل به کنسرو و مربا  و غیره می‌شود و این به آن معنا نیست که اهمیت کتاب از بین رفته است.

این نویسنده گفت: امروز دیگر نباید نگاهی سنتی به اقتباس سینمایی داشته باشیم. من وقتی کتاب خود را نوشته ام کار خود را کرده ام و این فیلم‌ساز است که باید کار خود را بکند. اگر فیلم‌سازی عین داستانی را بسازد انگار که قصه ای را عکاسی کرده است.

مرادی کرمانی گفت: ادبیات وقتی به کمک سینما می‌آید، موقعیت دیگری خلق می کند.امروز 80 درصد فیلم‌های ماندگار سینما اقتباسی هستند. من باز تکرار می‌کنم اگر ادبیات سیب باشد، سینما مربای سیب است.

او گفت: من معتقدم امروز باید فیلم کوتاه را برای مردم هم پخش کرد .فیلم کوتاه مانند دانه های مروارید است که سلسله ای از آن گردنبند مرواریدی را خلق می کند و هر دانه ارزش خودش را دارد.

این نویسنده در پایان گفت: امروز می گویند عمر کتاب در حال تمام شدن است.من معتقدم کتاب مانند شیر مادر است و اگر زمانی شیر مادر تمام شد آن وقت کتاب هم از بین می رود.

می ارزد که سینماگران ناز ادبیات را بکشند

هادی مقدم‌دوست، عضو هیأت انتخاب بخش فیلم های «کتاب و سینما» گفت: فیلم هایی که امسال دیدم نسبت به سال گذشته در نوع عملکرد اقتباس از کیفیت بالاتر و نگاه متنوع تری برخوردار بود.

او گفت: گونه گونی در اقتباس نشان می دهد نگاه به اقتباس تغییر کرده است  و دیگر کسی دنبال آن نیست که یک رمان یا داستان کوتاه را بردارد و بخواهد از آن اقتباسی انجام بدهد. امسال از شعر هم اقتباسی صورت گرفته بود.

این فیلم‌ساز گفت: نکته ای که در اقتباس اهمیت دارد آن است که اقتباس می تواند موجب استمرار تاریخ و فرهنگ و ادبیات ایران یا هر کشور باشد. گرایش به اقتباس این استمرار را ممکن خواهد کرد.

مقدم‌دوست گفت: امروز در ادبیات محصولاتی قابل ااتکا عرضه می شود که بیش از پیش نیاز به تعامل میان ادبیات و سینما را ضروری می کند. من در انتهای سخنم می گویم می ارزد که سینماگران ناز ادبیات را بکشند و مصائبی را تحمل کنند و دست به اقتباس بزنند.

در ادامه صنم نادری مترجم کتاب «ساختن یک فیلم کوتاه» نوشته روبرتو مولیترنی ضمن ارائه توضیحاتی درباره خرسندی نویسنده از ترجمه این کتاب به زبان فارسی به زوایای فکری این هنرمند در ساخت فیلم کوتاه پرداخت و گفت: این کتاب به دلیل زبان ساده ای که دارد قابل اعتنا بوده است. نویسنده در این کتاب توضیح می دهد که چگونه می توان با شجاعت فیلم کوتاه ساخت  و راهکارهایی درباره گرفتن کمک هزینه برای ساخت فیلم کوتاه سخن می گوید.

او ادامه داد: این نویسنده به تماشای فراوان فیلم تاکید دارد  و در مقدمه خود تاکید کرده است که بدترین دشمن یک فیلم ساز غرور و ایده های بزرگ اوست که انجام شدنی نیست.

نادری در پاین با عنوان این که این کتاب اولین ترجمه فارسی اوست گفت: این فیلم‌ساز به پرورش ایده‌ها توجه دارد.



١٩:٤٤ - چهارشنبه ٢٦ مهر ١٣٩٦    /    شماره : ٦٤٦٩٣    /    تعداد نمایش : ٣٥٩







سینمای ایران در گذر تاریخ



فیلم و صدا

سایر رسانه ها

تبلیغات

برگزیده ها

دارای مجوز شماره 89.25738

از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی


پیوندها

سینمای نو را دنبال کنید

کلیه حقوق این سایت برای سینمای نو محفوظ و استفاده از مطالب آن با ذکر کامل نام منبع مجاز است